Versandkostenfrei innerhalb DE ab 100 €
Materialien von erfahrenen und aktiven Lehrerinnen und Lehrern
Viele kostenfreie Übungen und Arbeitsblätter
Warenkorb
Der Artikel wurde erfolgreich in den Warenkorb gelegt.

Ihr Warenkorb ist leer.

Jetzt in den Warenkorb legen
Zur Detailseite

Französisch, 5. Lernjahr

Le gérondif et le participe présent / Gerundium und Partizip Präsens

Umfangreiche Sammlung von Aufgaben zum Thema Gerundium und Partizip Präsens für das 5. Lernjahr in Französisch am Gymnasium und in der Realschule

Alle Arbeitsblätter werden als PDF angeboten und können heruntergeladen und verwendet werden, solange sie nicht verändert werden. Nur verkaufen oder anderweitig kommerziell verwenden dürft Ihr die Arbeitsblätter nicht. Genaueres lesen Sie in unseren Nutzungsbedingungen.

Wie werden die Formen beim Gerundium und Partizip Präsens gebildet?

Das Gerundium und Partizip Präsens ist eigentlich ganz einfach:

  • Man nimmt die 1. Person Plural Präsens der Verben, trennt „ons“ ab und hängt „ant“an-
     

Participe présent:

.
.
.
aimer
nous aimons
aimant
finir
nous finissons
finissant
défendre
nous défendons
défendant
offrir
nous offrons
offrant
employer
nous employons
employant

Ausnahmen (die muss man wieder lernen!):

.
.
.
être
nous sommes
étant
avoir
nous avons
ayant
savoir
nous savons
sachant

Gérondif:

Vor das participe présent wird „en“ eingefügt:

  • en aimant
  • en finissant
  • en défendant
  • en offrant
  • en employant
  • en étant
  • en ayant
  • en sachant
     

Wann werden das Gerundium und das Partizip Präsens benutzt?

Das Gerundium (gérondif) findet sich besonders häufig in der gesprochenen Sprache, während das <Partizip Präsens (participe présent) vorzugsweise in der Schriftsprache verwendet wird.

Beide ersetzen einen Nebensatz, sei es einen Relativsatz mit qui, einen Satz mit weil oder einen Nebensatz als Folge. Beide verlangen die Gleichzeitigkeit.

Das participe présent bezieht sich auf ein unmittelbar vorhergehendes Wort, während beim gérondif das Subjekt das Beziehungswort ist und immer gleich sein muss.

  • Marc a vu Pierre sortant de l‘école. → Hier verlässt Pierre die Schule.
  • Marc a vu Pierre en sortant de l’école. → Hier verlässt Marc die Schule. 
     

Ein participe présent kann aber auch veränderlich – in Zahl und Geschlecht – sein ; dann sprechen wir von einem Verbaladjektiv (adjectif verbal).

  • Le médecin donne des conseils à une femme souffrant d’une maladie.
     

Aber :

  • Le médecin donne des conseils à une femme souffrante.
     

Die Verneinung ist wie bisher :

  • Ne sachant pas la solution Paul demande au professeur de l’aider.
     

 

Achtung!

Manchmal gibt es unterschiedliche Schreibweisen beim participe présent und dem adjectif verbal (muss man wie immer lernen):

  • convaincre – convainquant – convaincant
     

Das participe présent als Verbaladjektiv ist nicht zu verwechseln mit dem Partizip Präsens im Deutschen:

  • Ich habe einen trinkenden Mann gesehen.
    J’ai vu un homme qui buvait.
     

Aber :

  • J’ai vu un homme buvant un verre de vin rouge.

Arbeitsblätter und Übungen zum Gerundium und Partizip Präsens

Gerundium – Partizip Präsens 1

Gerundium – Partizip Präsens 2

Gerundium – Partizip Präsens 3

Gerundium – Partizip Präsens 4

Gerundium – Partizip Präsens 5

Gerundium – Partizip Präsens 6