Versandkostenfrei innerhalb DE ab 100 €
Materialien von erfahrenen und aktiven Lehrerinnen und Lehrern
Viele kostenfreie Übungen und Arbeitsblätter
Warenkorb
Der Artikel wurde erfolgreich in den Warenkorb gelegt.

Ihr Warenkorb ist leer.

Jetzt in den Warenkorb legen
Zur Detailseite

Französisch, 5. Lernjahr

Direkte und indirekte Rede / Le discours direct et indirect

Umfangreiche Sammlung von Aufgaben zum Thema direkte und indirekte Rede für das 5. Lernjahr in Französisch am Gymnasium und in der Realschule

Alle Arbeitsblätter werden als PDF angeboten und können runtergeladen und verwendet werden, solange sie nicht verändert werden. Nur verkaufen oder anderweitig kommerziell verwenden dürft Ihr die Arbeitsblätter nicht. Genaueres lesen Sie in unseren Nutzungsbedingungen.

Woran erkennt man die „direkte“ Rede?

Die direkte Rede (auch Frage) erkennt man am Doppelpunkt und den Anführungszeichen. Wir sprechen jemanden direkt an oder fragen ihn direkt:

  • René m’a dit : « Je te téléphonerai ce soir. »
  • Elle demande : « Que fais-tu ce soir ? »

Woran erkennt man die « indirekte » Rede?

In der indirekten Rede gibt ein Erzähler, Berichterstatter die Aussagen einer anderen Person wieder oder berichtet von Geschehnissen.

  • René m’a dit qu’il me téléphonerait ce soir.
  • Elle demande ce que je fais ce soir.

Wie wird die direkte und indirekte Rede im Französischen gebildet?

In der indirekten sind kein Doppelpunkt, keine Anführungszeichen, kein trennendes Komma. Die Rede, Aussage oder Frage werden zum Nebensatz, eingeleitet durch que, einem Pronomen oder einer Konjunktion oder auch einer Infinitivkonstruktion.

  • Il dit qu’il va au cinéma. -> Elle demande si tu vas au concert.
  • Elle dit que tu viens ce soir. -> Je dis à René de venir chez moi.
     

Streng zu beachten ist auch die Zeitenfolge, abhängig vom Verb, das die direkte Rede oder Frage einleitet:

Hauptverb
direkte Rede
indirekte Rede
présent/futur
présent/futur
présent/futur
passé composé
présent
imparfait
passé simple
passé composé
plus-que-parfait
passé simple passé simple
plus-que-parfait
imparfait
imparfait
imparfait
plus-que-parfait
plus-que-parfait
plus-que-parfait

Beispiele für die direkte und die indirekte Rede

Direkte Rede
Indirekte Rede
Il dit : « Je viendrai chez vous. »
Il dit qu’il viendra chez nous.
Elle dit : « Je ne veux pas ! »
Elle dit qu’elle ne veut pas.
Je dis : « Dépêche-toi ! »
Je te dis de te dépêcher.
Il dit : « Demain il fera beau. »
Il dit que demain il fera beau.
Il m’a dit : « J’ai vécu ici pendant dix ans. Demain je déménage».
Il m’a dit qu’il avait vécu là pendant dix ans et que le lendemain il déménageait.
Luc a affirmé : "J'ai fait mes devoirs"
. Luc a affirmé qu'il avait fait ses devoirs.
Pierre a dit : "Je vais à l'école".
Pierre a dit qu'il allait à l'école.
Marie disait : "je serai pilote."
Marie disait qu'elle serait pilote.

Auch manche Personen (Pronomen) ändern sich:

Direkte Rede
Indirekte Rede
Il/elle m'a dit : "Je suis là."
Il m'a dit qu’ il/elle était là.
Elle m'a dit : "Tu viendras aussi !"
Elle m'a dit que je viendrais aussi.
Elle a dit : "Vous viendrez !"
Elle a dit que nous viendrions.
René a dit : "Je n'ai plus ton livre."
René a dit qu' il n'avait plus mon livre.
Ils ont dit : "Nous n'avons plus vos livres."
Ils ont dit qu' ils n'avaient plus nos/mes livres.
Marie a dit : "Je suis dans ma voiture."
Marie a dit que j’étais dans ma voiture.
Jean a dit : "Je vais régler votre problème."
Jean a dit qu' il règlerait notre/mon problème.
Ma mère a dit : "Ce pull est à toi."
Ma mère a dit que ce pull était le mien. … que c’était mon pull.

Arbeitsblätter und Übungen zum direkten und indirekten Rede

Direkte und indirekte Rede 1

Direkte und indirekte Rede 2

Direkte und indirekte Rede 3

Direkte und indirekte Rede 4